Maahanmuuttajien
lukivaikeuksien tunnistaminen
Maahanmuuttajien
oppimisvaikeudet ja niiden tunnistaminen sekä arvioiminen ovat hyvin
ajankohtaisia aiheita. Kun puhutaan maahanmuuttajien lukivaikeudesta, joudutaan
asiaa tarkastelemaan tavallaan hieman uudella tavalla. Voi olla vaikeaa erottaa
onko kysymys vain harjoituksen puutteesta vai todellisesta lukivaikeudesta. Moni asia, mikä suomenkielisen lukijan työskentelyssä
kielisi selvästi lukivaikeudesta, ei maahanmuuttajataustaisella sitä suoraan
ole. Esimerkiksi kirjoituksessa esiintyvät kaksoiskonsonantti- ja
vokaalivirheet ovat tyypillisiä vielä muutaman vuoden maassaolon jälkeen. Samoin ääneen lukeminen voi kuulostaa hitaalta ja työläältä etenkin aitoa
tekstiä lukiessa.
Ääneen lukemista voi kokeilla myös
opiskelijan oman äidinkielen tekstillä siinä rinnalla. Vaikka opettaja ei
ymmärtäisi kielitä, saa tuntumaa siihen, miten lukeminen on automatisoitunut
omalla kielellä. Tekstin ymmärtämisen pulmia voi miettiä paitsi mekaanisen
lukutaidon kautta, myös sen kautta, kuinka paljon tekstin sanasto ja rakenne
haastaa tätä lukijaa. Yksinkertaisesti sanottuna: kuinka paljon voi
tämänhetkisellä kielitaidolla olettaa ymmärtävän tekstistä asioita.
Seuraavilla kysymyksillä on tarkoitus
saada tuntumaan siihen, liittyvätkö havaitut vaikeudet lukemisessa ja
kirjoittamisessa enemmän suomen kielen taidon puutteisiin vai mahdollisesti
itse lukemiseen. Keskeisiä kysymyksiä tällöin ovat:
Ø
miten opiskelija lukee omalla
äidinkielellään (joka on todennäköisesti pitkäaikainen koulukieli), onko
esimerkiksi venäjän lukemisessa ja kirjoittamisessa ongelmia?
Ø
oppiko opiskelija aikanaan lukemaan
normaalisti vai liittyikö lukemaan oppimiseen vaikeutta
Ø
miten opiskelija itse kuvaa vaikeuksiaan
Ø
kuvaako hän vaikeuksia suomen kielellä
lukemisessa vai kaikessa lukemisessa
Ø
onko opiskelija saanut suomi toisena
kielenä - opetusta ja saako sitä nyt
Ø
kuinka kauan opiskelija on ehtinyt olla
suomenkielisessä koulumuotoisessa opetuksessa ja kuinka pitkä on
lukemishistoria suomenkieltä ylipäänsä
Ø
mikä on opiskelijan suomen kielen taito:
puhe, ymmärtäminen, lukeminen ja kirjoittaminen yleisten kielitutkintojen
taitoasteikolla kuvattuna
Maahanmuuttajien lukemisen tukeminen
Jos maahanmuuttajien lukivaikeuksien tunnistaminen on haastavaa,
vielä vähemmän löytyy tietoa tai materiaalia lukemisen tukemiseksi. Oikeastaan
vain maahanmuuttajille suunnattu Ekapeli-Maahanmuuttaja on ainoa jollain
tavalla aiheeseen liittyvä lukemisen oppimisen apuväline. Ekapeli-Maahanmuuttajan pelivalikoima
on laajentunut kattamaan useamman kieliryhmän erityistarpeita suomen kielen
lukemaan oppimisessa. Aiemman erityisesti venäjänkielisille
maahanmuuttajalapsille suunnatun pelin rinnalle ovat tulleet versiot, jotka
ottavan huomioon englannin-, arabian ja kurdinkielisten lasten suurimmat
haasteet suomen kielen äänne- ja kirjoitusjärjestelmässä. Pelistä löytyvät myös
somalian ja kiinan kieliset versiot.
Useille
maahanmuuttajille tuottavat ongelmia pohjoismaiset aakkoset Ä ja Ö, vokaali Y,
useat vuokaaliyhdistelmät tavun sisällä sekä vokaalien ja konsonanttien
kestoerot. Näitä seikkoja harjoitellaan painotetusti kaikissa
Ekapeli-Maahanmuuttajan versioissa. Lisäksi joka versioon on sisällytetty
enemmän harjoitusta niille äänteille, tavuille ja sanoille, joiden oppiminen
tuottaa ongelmia juuri kyseisestä kieliryhmästä tuleville lapsille.
Omankieliset puhutut ohjeet kuuluvat myös luonnollisesti
Ekapeli-Maahanmuuttajan ominaisuuksiin.