maanantai 4. huhtikuuta 2016

Maahanmuuttajien lukivaikeuksien tunnistaminen ja lukemisen tukeminen


Maahanmuuttajien lukivaikeuksien tunnistaminen

Maahanmuuttajien oppimisvaikeudet ja niiden tunnistaminen sekä arvioiminen ovat hyvin ajankohtaisia aiheita. Kun puhutaan maahanmuuttajien lukivaikeudesta, joudutaan asiaa tarkastelemaan tavallaan hieman uudella tavalla. Voi olla vaikeaa erottaa onko kysymys vain harjoituksen puutteesta vai todellisesta lukivaikeudesta. Moni asia, mikä suomenkielisen lukijan työskentelyssä kielisi selvästi lukivaikeudesta, ei maahanmuuttajataustaisella sitä suoraan ole. Esimerkiksi kirjoituksessa esiintyvät kaksoiskonsonantti- ja vokaalivirheet ovat tyypillisiä vielä muutaman vuoden maassaolon jälkeen. Samoin ääneen lukeminen voi kuulostaa hitaalta ja työläältä etenkin aitoa tekstiä lukiessa.

Ääneen lukemista voi kokeilla myös opiskelijan oman äidinkielen tekstillä siinä rinnalla. Vaikka opettaja ei ymmärtäisi kielitä, saa tuntumaa siihen, miten lukeminen on automatisoitunut omalla kielellä. Tekstin ymmärtämisen pulmia voi miettiä paitsi mekaanisen lukutaidon kautta, myös sen kautta, kuinka paljon tekstin sanasto ja rakenne haastaa tätä lukijaa. Yksinkertaisesti sanottuna: kuinka paljon voi tämänhetkisellä kielitaidolla olettaa ymmärtävän tekstistä asioita.

Seuraavilla kysymyksillä on tarkoitus saada tuntumaan siihen, liittyvätkö havaitut vaikeudet lukemisessa ja kirjoittamisessa enemmän suomen kielen taidon puutteisiin vai mahdollisesti itse lukemiseen. Keskeisiä kysymyksiä tällöin ovat:

Ø  miten opiskelija lukee omalla äidinkielellään (joka on todennäköisesti pitkäaikainen koulukieli), onko esimerkiksi venäjän lukemisessa ja kirjoittamisessa ongelmia?

Ø  oppiko opiskelija aikanaan lukemaan normaalisti vai liittyikö lukemaan oppimiseen vaikeutta

Ø  miten opiskelija itse kuvaa vaikeuksiaan

Ø  kuvaako hän vaikeuksia suomen kielellä lukemisessa vai kaikessa lukemisessa

Ø  onko opiskelija saanut suomi toisena kielenä - opetusta ja saako sitä nyt

Ø  kuinka kauan opiskelija on ehtinyt olla suomenkielisessä koulumuotoisessa opetuksessa ja kuinka pitkä on lukemishistoria suomenkieltä ylipäänsä

Ø  mikä on opiskelijan suomen kielen taito: puhe, ymmärtäminen, lukeminen ja kirjoittaminen yleisten kielitutkintojen taitoasteikolla kuvattuna


Maahanmuuttajien lukemisen tukeminen

Jos maahanmuuttajien lukivaikeuksien tunnistaminen on haastavaa, vielä vähemmän löytyy tietoa tai materiaalia lukemisen tukemiseksi. Oikeastaan vain maahanmuuttajille suunnattu Ekapeli-Maahanmuuttaja on ainoa jollain tavalla aiheeseen liittyvä lukemisen oppimisen apuväline. Ekapeli-Maahanmuuttajan pelivalikoima on laajentunut kattamaan useamman kieliryhmän erityistarpeita suomen kielen lukemaan oppimisessa. Aiemman erityisesti venäjänkielisille maahanmuuttajalapsille suunnatun pelin rinnalle ovat tulleet versiot, jotka ottavan huomioon englannin-, arabian ja kurdinkielisten lasten suurimmat haasteet suomen kielen äänne- ja kirjoitusjärjestelmässä. Pelistä löytyvät myös somalian ja kiinan kieliset versiot.  

Useille maahanmuuttajille tuottavat ongelmia pohjoismaiset aakkoset Ä ja Ö, vokaali Y, useat vuokaaliyhdistelmät tavun sisällä sekä vokaalien ja konsonanttien kestoerot. Näitä seikkoja harjoitellaan painotetusti kaikissa Ekapeli-Maahanmuuttajan versioissa. Lisäksi joka versioon on sisällytetty enemmän harjoitusta niille äänteille, tavuille ja sanoille, joiden oppiminen tuottaa ongelmia juuri kyseisestä kieliryhmästä tuleville lapsille. Omankieliset puhutut ohjeet kuuluvat myös luonnollisesti Ekapeli-Maahanmuuttajan ominaisuuksiin.

 
LÄHTEET